中文和孟加拉语翻译(中文翻译成孟加拉语在线翻译)
中文和孟加拉语翻译(中文翻译成孟加拉语在线翻译),本文通过数据整理汇集了中文和孟加拉语翻译(中文翻译成孟加拉语在线翻译)相关信息,下面一起看看。
各位好,给大家分享一下。很多人还不知道孟加拉语翻译成中文。下面详细解释一下。现在让我们来看看!
孟加拉语(中文翻译成孟加拉语)
罗宾德拉纳特·泰戈尔的孟加拉诗歌
1.语言入门
孟加拉语(原文:印地语:英语:孟加拉语)属于印欧语系,属于摩加托(东支)的印度雅利安语支,其相近的语言有阿萨姆语()、斯诺普利亚曼尼普尔语()、奥里亚语()等。孟加拉语是孟加拉人民共和国的国语,也是印度的官方国语(如西孟加拉邦和特里普拉邦),人口约2100万。联合国将2月21日定为国际母语日。这一天被定为“母语日”,以纪念1952年孟加拉国为争取孟加拉语地位而发起的“孟加拉语运动”。
孟加拉语是一种历史悠久的语言,有几千年的历史。它是从印度东北部的Mogato谚语发展而来的。孟加拉语来源于梵语悉达多,属于音位音节。每个辅音字母都隐含一个元音[](拉丁字母的音译)。当一个辅音和其他元音拼在一起时,[]就被其他元音代替。意思是简单的辅音,在辅音下面加"",相当于自然辅音。比如:n-n,g-g。
孟加拉语口语和书面孟加拉语有些不同。主要写以下描述。
2.名词
孟加拉语名词没有语法(有些名词有自然标志),主要分为两类:人称名词和非人称名词。名词的语法范畴有数、定/不定和格。根据名词的分类,词尾略有不同。-名词数量
根据一个名词是不是人称名词,有两种后缀。一般来说,-/-加在人称名词后,而-加在非人称名词后,但也有很多例外和歧义。例如:
男孩-
女孩-士兵-
大象-
爸爸-
疯狂-
诗人-
花-
卡特曼-
男孩-
语言-
森林-
水果-
书-
虫子-
如果名词前有表示数量的词,不要用复数形式。例如:
三个人
多语言现象
几个青少年
-名词的格
孟加拉语名词有四种后缀:主格、宾格、所有格和宾格。复数形式如下。
奇数
人不是人。
主零点
Bin-(-)
不合格-/-/
位-/-///
复数
人不是人。
主-/-
Bin-/-()-()
属-
位-///-
这种情况表明从属属。例如:
一张少年的脸
我的国家
智慧之光
宾格主要表示动作涉及的对象。如果人称名词特指一个人或一个有名姓的人,就必须加——表示宾语,后面不得加未指明的人称名词。非人称名词一般不加。
带走那个女孩。(女孩-宾格)
我必须买很多书。(书,零后缀)
指示钻头方向、工具等。例如:
鱼生活在水中。(是的,水)
我们用耳朵听。(是的,耳朵)
——名词的定义。
名词后加——表示定指,没有它就是不定指。比如:语言-,书籍-,水果-,士兵-。后缀之后。例如:=消息-属性-所有格(在那个消息中),=语言-属性-所有格(在那个语言中)。
3.动词
一般来说,孟加拉语动词的变化不是很复杂,而是有规律的。原型动词以-结尾。例如:
写,学,买,做,穿,来,知道
根据动词变位的特点,动词可以分为几种变位类型。尤其是一些单音节动词,其移位往往表现出规律性。
则性的词干音变,例如:变化写吧。-我写作
学习-我学习
熟悉。-我很熟悉。
变化
我明白。-我明白
听到了。-我听到了。
还有[]变[e]和[]变[o]但正字法不变的其他情况。
这里只是几个动词现在时移位的例子。三个人说单数和复数是一样的,但是第二个人说亲密度、熟悉度、尊重度是有区别的。第三人称中的熟悉和尊重是有区别的。
(熟悉)
一个
2(专业版)
2(熟的)
2(尊重)
3(熟的)
3(尊重)
(休息)
一个
2(专业版)
2(熟的)
2(尊重)
3(熟的)
3(尊重)
(隐藏)
一个
2(专业版)
2(熟的)
2(尊重)
3(熟的)
3(尊重)
现在进行时是在对应的词干上加-、-/-(-)/-、-/-。例如:
:,/()/,/
:,/()/,/
将来时是把-()、-/-/-、-/加到对应的词干上。例如:
:(),//,/
:(),//,/
简单的过去式是在对应的词干上加-、-/-、-/-。例如:
:,//,/
:,//,/
其他时态包括现在完成时、过去频繁时、过去进行时和过去完成时。
上面解释了孟加拉语翻译成中文,这篇文章分享到这里。希望能帮到大家。如果信息中有任何错误,请联系边肖进行更正。
更多中文和孟加拉语翻译(中文翻译成孟加拉语在线翻译)相关信息请关注本站。