专著,编著,译著的区别是什么(专著,编著,译著的区别和联系),本文通过数据整理汇集了专著,编著,译著的区别是什么(专著,编著,译著的区别和联系)相关信息,下面一起看看。

一本书出版,有人出专著,有人出汇编,还有人出译本。也是出版的书,但是会有多种图书类型可供选择。专著、汇编和翻译的区别如下。

一个区别:定义不同。

专著:指某一特定的研究课题,是一本书的别称。根据学术论文的篇幅,可分为单篇学术论文、系列学术论文和学术专著。一般来说,4-5万字以上的可以称为学术专著。

汇编:一种写作方法,基本上属于汇编,但有自己见解的陈述,或者补充一些个人的研究和发现成果。没有独特观点陈述的稿件,不应该被判定为编辑。作者作品中的引用已构成对已有作品的实质性使用,或者包含对已有作品的编译或者改写。作者的创作行为应视为汇编。

翻译:翻译是指翻译作品,通常是用母语翻译外国作品,也指用一种语言写的作品翻译成另一种语言。由于语言结构的差异,翻译的过程对译者来说几乎是再创造,因此被称为翻译作品。

区别:学术价值观不同。

专著的原创度最高,翻译作品次之,编辑作品最低。所以学术价值从高到低依次是专著、译著、编著。

区别:职称加分不同。

专著、编译、翻译都可以获得职称加分,量化加分有区别。一般来说,专著的加分和译著是一样的,而编著的加分要低一些。

更多专著,编著,译著的区别是什么(专著,编著,译著的区别和联系)相关信息请关注本站,本文仅仅做为展示!